1
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Temporada 5 Ep. 2
"Bailando para mi"

2
00:02:10,114 --> 00:02:11,139
Maldita sea

3
00:02:37,221 --> 00:02:38,719
- ¡ Voy a parar !
- ¡ No, no, no ! ¡ No lo hagas !

4
00:02:38,836 --> 00:02:40,291
- Debemos esperar.
- No pasa nada.

5
00:02:40,648 --> 00:02:42,258
- Ya ha pasado bastante rato.
- ¿ Estás seguro ?

6
00:02:42,300 --> 00:02:43,961
- Si.
- De acuerdo.

7
00:02:43,998 --> 00:02:47,039
¿ Por qué no me pones
un pequeño hombrecillo dentro ?

8
00:02:51,479 --> 00:02:54,388
- ¡ Eh, eh, eh !
- Si, demasiado hombre, ¿ eh ?

9
00:02:54,791 --> 00:02:56,390
Tenemos una pequeña visita.

10
00:02:57,752 --> 00:02:59,024
Hola preciosa.

11
00:03:00,177 --> 00:03:01,400
¿ Estás bailando para nosotros ?

12
00:03:01,526 --> 00:03:03,857
- Estoy bailando para mi.
- Bien hecho.

13
00:03:07,788 --> 00:03:09,669
¿ Por qué no vamos
a desayunar ?

14
00:03:11,270 --> 00:03:13,121
- Comprobación de lluvia.
- Si.

15
00:03:15,901 --> 00:03:18,100
El sábado, más de 300 mil...

16
00:03:18,200 --> 00:03:20,010
Necesito que firmes esto.

17
00:03:23,581 --> 00:03:25,141
" ¿ Petición de padrastro ? "

18
00:03:25,766 --> 00:03:28,555
Si, si optamos por la vía
de la madre de alquiler.

19
00:03:29,071 --> 00:03:30,093
Después, en el momento
del nacimiento

20
00:03:30,148 --> 00:03:32,629
los padres legales seremos
yo y la madre de alquiler.

21
00:03:32,868 --> 00:03:34,300
Pero después ella firmará
su renuncia a sus derechos

22
00:03:34,865 --> 00:03:37,170
y después tu lo adoptarás
como co-padre.

23
00:03:37,413 --> 00:03:40,700
¿ Sólo seré un co-padre ?
Eso no me parece justo.

24
00:03:41,335 --> 00:03:43,000
Los dos seremos
co-padres.

25
00:03:43,107 --> 00:03:44,843
Sólo son palabras.

26
00:03:46,905 --> 00:03:48,163
Ya he leído todo.

27
00:03:49,128 --> 00:03:49,808
¿ Todo ?

28
00:03:49,844 --> 00:03:52,169
Si, he firmado tu formulario,
ahora firma tú el mío.

29
00:03:52,447 --> 00:03:53,505
Vale.

30
00:04:01,853 --> 00:04:03,286
Realmente estamos haciendo esto ¿ verdad ?

31
00:04:04,351 --> 00:04:05,343
David.

32
00:04:05,657 --> 00:04:07,595
No, va a ser genial, lo sé.

33
00:04:08,599 --> 00:04:10,387
Hablé con Shirley
como se llame,

34
00:04:10,496 --> 00:04:12,700
La asesora de adopción.
Si adoptamos,

35
00:04:13,498 --> 00:04:15,800
Me enviará un horario
de orientación por fax.

36
00:04:16,409 --> 00:04:18,024
Me va mejor por las mañanas.

37
00:04:18,660 --> 00:04:20,214
Para mi mejor la noche.

38
00:04:20,460 --> 00:04:22,472
Vale, cojeremos las noches.

39
00:04:22,745 --> 00:04:25,600
- Seguro que Rog me dejará ir.
- Gracias.

40
00:04:28,586 --> 00:04:30,202
Pero esto no significa que
tú puedas escoger el nombre.

41
00:04:30,235 --> 00:04:33,112
¿ De qué vas ? Soy amable contigo porque te quiero.

42
00:04:33,193 --> 00:04:35,537
Eres amable porque quieres
elegir el nombre del bebé.

43
00:04:35,603 --> 00:04:38,661
El hecho de que Jackson Charles Fisher sea un nombre excelente,

44
00:04:38,785 --> 00:04:40,423
y garantice que nuestro hijo

45
00:04:40,482 --> 00:04:42,900
juegue de tercera base para
los Dodgers de Los Angeles

46
00:04:43,455 --> 00:04:45,852
Es un tema completamente
distinto.

47
00:04:51,007 --> 00:04:52,900
Mírate, siempre trabajando.

48
00:04:52,993 --> 00:04:55,605
Eso es porque siempre
hay trabajo que hacer.

49
00:05:05,434 --> 00:05:06,486
¿ Qué haces ?

50
00:05:06,568 --> 00:05:09,030
Limpio un poco.
Una de las ventajas,

51
00:05:09,130 --> 00:05:10,573
o desventajas,
de ser alto,

52
00:05:10,623 --> 00:05:12,503
es que puedes ver el polvo
donde otros no pueden.

53
00:05:12,698 --> 00:05:14,500
Esa era mi toalla
para secarme.

54
00:05:17,282 --> 00:05:18,840
Lo siento. ¿ Quieres que use
alguna otra cosa ?

55
00:05:18,879 --> 00:05:20,551
Ya es un poco tarde.

56
00:05:25,177 --> 00:05:28,220
Sabes, llevas todo el día
buscándome

57
00:05:28,447 --> 00:05:31,022
George, la cocina es
mi territorio. Tengo mis métodos.

58
00:05:31,086 --> 00:05:32,983
Entonces ¿ qué tal si te
saco de la cocina

59
00:05:33,303 --> 00:05:35,843
vamos hasta ese restaurante armenio y cogemos un bocadillo ?

60
00:05:35,879 --> 00:05:37,991
- ¡ Son las 10:30 de la mañana !
- Vale.

61
00:05:38,305 --> 00:05:40,438
Me haré yo un bocadillo.

62
00:05:46,063 --> 00:05:48,050
¿ Tenemos de esa mostaza
picante que me gusta ?

63
00:05:48,080 --> 00:05:50,799
Si queda alguna, está en
la puerta de siempre.

64
00:05:57,766 --> 00:05:59,782
No la veo.

65
00:06:00,832 --> 00:06:04,030
Si es demasiado pedir que
ayudéis a vuestra abuela,

66
00:06:04,072 --> 00:06:05,592
¡ entonces me haré el
bocadillo yo misma !

67
00:06:05,642 --> 00:06:08,857
¡ Acércame la silla para que
pueda gatear hasta la panera !

68
00:06:09,055 --> 00:06:10,791
¡ Déjame hacerlo a mi !

69
00:06:18,076 --> 00:06:19,287
Ruth...

70
00:06:19,345 --> 00:06:21,043
Puedo hacerlo.

71
00:06:23,810 --> 00:06:25,800
Aquí tengo una
foto reciente.

72
00:06:26,025 --> 00:06:28,884
Están limpiando su traje.
Lo traeré mañana.

73
00:06:28,983 --> 00:06:31,450
¿ Quiere que también nos encarguemos de la lápida ?

74
00:06:31,596 --> 00:06:33,297
Sí, la de granito pulido.

75
00:06:33,446 --> 00:06:35,300
Dejé un post-it
en el catálogo.

76
00:06:35,397 --> 00:06:39,300
Solo su nombre: " Samuel Wayne Hoviak. Amado esposo. "

77
00:06:39,860 --> 00:06:42,224
- ¿ Sam Hoviak ?
- Si.

78
00:06:44,889 --> 00:06:47,484
- ¿ Fue al instituto Bonaventure ?
- Si. ¿ Lo conocía ?

79
00:06:47,522 --> 00:06:50,266
Bueno, sí. Lo conocí
muy bien.

80
00:06:53,067 --> 00:06:55,455
Ni siquiera lo reconocí. Hacía
años que no lo veía.

81
00:06:55,499 --> 00:06:58,904
Nos conocimos en la universidad.
Los dos estudiábamos inglés.

82
00:06:59,684 --> 00:07:01,499
¿ Cómo terminó aquí ?

83
00:07:02,218 --> 00:07:05,061
Oh, paso muchas veces, cuando
visito a los padres de Sam.

84
00:07:05,144 --> 00:07:07,500
- ¿ En Harvard, la misma casa ?
- Si.

85
00:07:13,566 --> 00:07:14,714
Siento mucho su pérdida.

86
00:07:14,753 --> 00:07:17,600
Si necesita algo no dude
en llamarnos, día o noche.

87
00:07:17,924 --> 00:07:19,600
- Gracias.
- Gracias.

88
00:07:23,668 --> 00:07:25,534
- ¿ Era amigo tuyo ?

89
00:07:26,541 --> 00:07:27,871
Sí, sí...

90
00:07:30,471 --> 00:07:31,631
Yo, él y otro tío

91
00:07:31,674 --> 00:07:33,900
éramos como los mejores
amigos en el instituto.

92
00:07:37,400 --> 00:07:39,454
Me encantan estas.

93
00:07:40,319 --> 00:07:43,421
Sí, tomé una dirección
completamente distinta.

94
00:07:43,486 --> 00:07:46,033
- Ya lo veo.
- Sí.

95
00:07:48,702 --> 00:07:51,800
Si, era como si hubiera
agotado lo del collage.

96
00:07:52,258 --> 00:07:55,284
Y en estas estaba pensando
menos en el proceso

97
00:07:57,330 --> 00:08:00,276
Pensaba más en la
simple conexión emocional.

98
00:08:11,496 --> 00:08:12,793
¿ Bueno ?

99
00:08:12,852 --> 00:08:14,587
Son bastante bonitas.

100
00:08:15,689 --> 00:08:17,450
Pero no puedo venderlas.

101
00:08:18,888 --> 00:08:21,838
- ¿ Qué quieres decir ?
- Pues que son fotos de bodas.

102
00:08:21,882 --> 00:08:24,959
- Sí, técnicamente, pero...
- Y son bonitas, pero...

103
00:08:26,021 --> 00:08:27,714
- Soy tratante de arte,
sé lo que quiere la gente.

104
00:08:27,748 --> 00:08:30,359
Y no son fotos de la boda de otro.

105
00:08:32,130 --> 00:08:34,499
Quizá si sacase algunas
de las que

106
00:08:34,540 --> 00:08:36,800
la identifican específicamente
como una boda.

107
00:08:37,008 --> 00:08:39,797
Ya sabes, hacerlo un poco
más ambiguo.

108
00:08:42,751 --> 00:08:44,180
¿ Crees que debería ?

109
00:08:44,713 --> 00:08:47,003
Nunca te pediría que pusieras
en compromiso tu visión artística.

110
00:08:47,642 --> 00:08:49,962
Bueno, probablemente puedo
interpretar mi visión

111
00:08:50,061 --> 00:08:51,812
De maneras distintas,
¿ sabes ?

112
00:08:52,210 --> 00:08:55,700
Y esperaba poder conseguir
otra exhibición pronto.

113
00:08:56,631 --> 00:08:58,400
Sí.

114
00:08:59,094 --> 00:09:00,450
Lo siento.

115
00:09:05,425 --> 00:09:08,102
Todavía me quedan un par de ideas para la serie de collages.

116
00:09:08,912 --> 00:09:10,565
¿ Sabes ?

117
00:09:11,187 --> 00:09:14,300
Vale, tengo una exhibición
en grupo el mes que viene.

118
00:09:14,604 --> 00:09:17,507
Si puedes traerme dos obras

119
00:09:17,695 --> 00:09:19,489
de tu serie de collages

120
00:09:20,121 --> 00:09:22,279
veré qué puedo hacer
para colocarlas.

121
00:09:22,527 --> 00:09:24,408
¿ Sólo dos ?

122
00:09:24,524 --> 00:09:26,697
El mundo es un lugar
malvado, Claire.

123
00:09:28,751 --> 00:09:31,600
- ¿ Notas algo diferente ?
- ¿ En qué ?

124
00:09:32,706 --> 00:09:34,078
No huele a formaldehído.

125
00:09:34,144 --> 00:09:37,600
Estoy probando una nueva línea  "Milenium Nueva Era "

126
00:09:38,139 --> 00:09:39,800
Menos exposición a
los tóxicos

127
00:09:39,904 --> 00:09:42,119
así que viviré para
ver a mis nietos.

128
00:09:44,139 --> 00:09:45,859
Tiene buen aspecto,
¿ verdad ?

129
00:09:47,038 --> 00:09:48,865
¿ Sabes quién es este ?

130
00:09:49,323 --> 00:09:51,200
- ¿ Debería ?
- Es Sam Hoviak.

131
00:09:52,725 --> 00:09:54,154
Sam...

132
00:09:54,985 --> 00:09:57,460
Dios, estás de coña. ¿ Sam Hoviak el del instituto ?

133
00:10:00,302 --> 00:10:02,997
- Guau, como engordó.
- Sí.

134
00:10:05,951 --> 00:10:07,800
Qué enamorado estaba de él.

135
00:10:08,318 --> 00:10:10,239
- ¿ De verdad ?
- Siempre era amable conmigo.

136
00:10:10,268 --> 00:10:12,600
Y tenía unos hombros increíbles.

137
00:10:14,603 --> 00:10:17,371
- ¿ Lo atropellaron ?
- Sí, se atropelló a si mismo.

138
00:10:18,894 --> 00:10:21,371
- ¿ Cómo se hace eso ?
- No tengo ni idea.

139
00:10:23,931 --> 00:10:25,797
La agencia de adopción.

140
00:10:27,782 --> 00:10:29,298
Soy David Fisher.

141
00:10:29,605 --> 00:10:31,200
Sí, Shirley.
¿ Cómo estás ?

142
00:10:31,895 --> 00:10:33,470
De eso nada, joder.

143
00:10:35,228 --> 00:10:36,890
Sí, ese eres tú.

144
00:10:38,296 --> 00:10:40,263
Dios, que pesado.

145
00:10:41,023 --> 00:10:42,900
Bueno, supongo que he comido
demasiados coños, ¿ no ?

146
00:10:43,780 --> 00:10:46,527
Mírate. Solías estar obsesionado con la puta tableta de chocolate,

147
00:10:46,556 --> 00:10:47,800
Creía que eras gay.

148
00:10:47,883 --> 00:10:50,565
Tío, engordé. No es
el fin del mundo.

149
00:10:50,596 --> 00:10:53,803
Prometiste no hacerte director de funeraria y mírate

150
00:10:53,951 --> 00:10:56,500
Por lo menos no necesito un cochecito de golf para moverme.

151
00:10:56,596 --> 00:10:58,500
Oh, tío, qué duro.

152
00:10:58,596 --> 00:11:01,654
Por cierto, siempre supe que te acostaste con Sheila Maddox

153
00:11:01,670 --> 00:11:03,257
mientras se suponía
que era mi novia.

154
00:11:03,373 --> 00:11:05,505
La palabra clave ahí
es " se suponía ".

155
00:11:05,539 --> 00:11:07,935
Estabas muy ocupado llamando la atención de Jennifer Kaufman.

156
00:11:07,956 --> 00:11:10,662
- Me tiré a Jennifer Kaufman.
- Lo sé.

157
00:11:10,715 --> 00:11:13,700
Y Sheila también lo sabía. Yo
sólo la estaba consolando.

158
00:11:15,542 --> 00:11:17,015
¿ Te acuerdas de eso ?

159
00:11:17,409 --> 00:11:19,208
¿ Recordar la sensación de
que no había

160
00:11:19,237 --> 00:11:21,467
nada en el mundo de lo que
no te pudieras librar

161
00:11:21,540 --> 00:11:23,500
y que siempre sería así ?

162
00:11:37,387 --> 00:11:39,106
¿ Has hecho verduras ?

163
00:11:39,223 --> 00:11:42,300
No, es lasaña de espinacas.

164
00:11:43,173 --> 00:11:44,900
Pensé que ese podría ser
nuestra verdura.

165
00:11:45,338 --> 00:11:47,867
Bueno, sólo pregunté porque
a veces haces algo y

166
00:11:47,966 --> 00:11:49,900
cuando ya estamos casi
terminando de comer

167
00:11:50,255 --> 00:11:52,600
es cuando recuerdas que
todavía está en el horno.

168
00:11:53,243 --> 00:11:55,500
Supongo que tengo alzheimer.

169
00:11:56,145 --> 00:11:57,965
No era una crítica, Ruth.

170
00:11:57,999 --> 00:12:00,792
De hecho, todas esas cosas tuyas me parecen encantadoras.

171
00:12:05,268 --> 00:12:06,770
Esto está delicioso.

172
00:12:06,930 --> 00:12:08,833
- Gracias.
- ¿ Qué lleva ?

173
00:12:10,581 --> 00:12:11,900
¿ Quieres una lista de
todos los ingredientes ?

174
00:12:11,936 --> 00:12:15,300
No si no quieres. Sólo me
preguntaba qué especia es esta.

175
00:12:24,963 --> 00:12:26,275
" Aliño Italiano "

176
00:12:27,089 --> 00:12:29,400
No sabía que se podía
comprar todo mezclado así.

177
00:12:30,050 --> 00:12:32,969
" Albahaca, romero, mejorana,
salvia, tomillo, orégano. "

178
00:12:34,676 --> 00:12:36,440
tengo que comprar más.

179
00:12:36,834 --> 00:12:38,300
Dejaré una nota.

180
00:12:43,303 --> 00:12:45,005
¿ Sabes cómo llaman a
una puta italiana ?

181
00:12:48,731 --> 00:12:50,087
Una pasta - tute.

182
00:12:54,550 --> 00:12:56,996
Esa clase de humor
no me hace gracia, George.

183
00:12:59,152 --> 00:13:00,194
Supongo que no es tan gracioso.

184
00:13:00,230 --> 00:13:02,365
¡ Tienes razón, no tiene
ninguna maldita gracia !

185
00:13:02,392 --> 00:13:04,900
¡ Nada tiene gracia !  ¡ Me
engañaste para que casarnos !

186
00:13:05,144 --> 00:13:06,929
¡ Sabías que estabas loco
y no me dijiste nada !

187
00:13:06,995 --> 00:13:09,235
¡ Y ahora tengo que cuidarte
el resto de mi vida !

188
00:13:09,367 --> 00:13:12,202
¿ Qué coño he hecho yo
para merecer esto ?

189
00:13:17,041 --> 00:13:19,300
Se distingue el sabor
del romero.

190
00:13:24,634 --> 00:13:26,303
Creo que estás cometiendo
un error terrible.

191
00:13:26,369 --> 00:13:29,700
- No es tu sitio.
- Tengo que hacer mis prácticas.

192
00:13:29,733 --> 00:13:31,400
Tengo que fichar 300 horas.

193
00:13:32,067 --> 00:13:33,263
Pero ¿ una clínica gratuita ?

194
00:13:33,306 --> 00:13:36,320
Necesitarás guardaespaldas para que te acompañe.

195
00:13:36,365 --> 00:13:38,065
Estás exagerando.

196
00:13:38,584 --> 00:13:41,493
Esos lugares atraen a
lo peor de la sociedad.

197
00:13:41,510 --> 00:13:43,500
Los más desesperados
y los más peligrosos.

198
00:13:44,022 --> 00:13:46,601
La razón por la que
cobro 200 dólares por hora

199
00:13:46,733 --> 00:13:48,427
Es para alejar a esa clase
de gente de mi consulta.

200
00:13:48,458 --> 00:13:50,300
Pues gracias a Dios
que no soy tú.

201
00:13:50,700 --> 00:13:53,394
Sabes, me gustaría trabajar con
gente que sí lo necesite.

202
00:13:53,746 --> 00:13:56,543
De verdad, Brenda, déjame
encontrarte un lugar mejor.

203
00:13:56,642 --> 00:13:58,468
Uno más adecuado a tu talento.

204
00:13:59,081 --> 00:14:01,005
Odio pensar que no podré aprovechar haber dormido

205
00:14:01,046 --> 00:14:04,072
con la mitad de la comunidad académica psiquiátria.

206
00:14:04,237 --> 00:14:05,791
No gracias. Estoy bien.

207
00:14:05,964 --> 00:14:08,100
¿ Y qué te hace pensar
que podrás ayudarles ?

208
00:14:08,187 --> 00:14:10,601
Tú siempre hablas del
trabajo cognitivo.

209
00:14:10,986 --> 00:14:12,500
Vives en tu cabeza.

210
00:14:13,592 --> 00:14:15,394
¿ Cómo vas a identificarte
con adictos al crack ?

211
00:14:15,439 --> 00:14:18,100
Porque he luchado contra
mis propias adicciones.

212
00:14:18,427 --> 00:14:21,100
- Porque todos somos humanos.
- No, cielo, no lo somos.

213
00:14:22,094 --> 00:14:23,800
Eso es lo que vas a aprender.

214
00:14:24,163 --> 00:14:25,465
- Hola.
- ¡ Eh !

215
00:14:25,634 --> 00:14:27,400
- Hola, mamá.
- Hola, Maya.

216
00:14:28,006 --> 00:14:29,642
¿ Cómo está mi chica favorita ?

217
00:14:33,476 --> 00:14:34,730
Hola, Margaret.

218
00:14:34,766 --> 00:14:36,630
Nate. Oh, fíjate

219
00:14:36,659 --> 00:14:38,600
que familia más feliz.

220
00:14:39,815 --> 00:14:41,625
Mamá acaba de pedir
comida china.

221
00:14:41,700 --> 00:14:44,416
- Y llegará en 10 minutos.
- Perfecto.

222
00:14:44,830 --> 00:14:46,716
Mamá intenta convencerme de
que estoy cometiendo

223
00:14:46,774 --> 00:14:49,095
un error enorme al trabajar
en una clínica gratuita.

224
00:14:49,275 --> 00:14:52,144
- Creo que es genial.
- Sí, salvemos al mundo.

225
00:14:52,425 --> 00:14:53,823
Bueno, ¿ Y por qué no
salvar el mundo ?

226
00:14:53,888 --> 00:14:55,954
Creo que los dos estáis
siendo muy inocentes en esto.

227
00:14:56,086 --> 00:14:58,384
Bueno, a veces eso
no es tan malo.

228
00:14:58,430 --> 00:15:00,301
Quiero ir a leer
" Peter Rabbit "

229
00:15:00,847 --> 00:15:02,689
¿ Quieres ir a leer
" Peter Rabbit " ?

230
00:15:02,805 --> 00:15:04,210
el tiempo culpa las muertes

231
00:15:04,276 --> 00:15:06,681
de millones de peces en
aguas de Carolina del Norte

232
00:15:07,186 --> 00:15:09,900
Entonces ¿ quieres mudarte
a mi habitación ?

233
00:15:11,483 --> 00:15:13,600
Sí que quiero, pero
debería irme.

234
00:15:13,648 --> 00:15:15,434
Ahí arriba tienes
total privacidad.

235
00:15:15,990 --> 00:15:18,673
- Bueno...
- Y a nadie le importará que te quedes.

236
00:15:23,632 --> 00:15:24,900
¿ Estoy interrumpiendo algo ?

237
00:15:26,996 --> 00:15:28,152
No.

238
00:15:28,351 --> 00:15:29,741
Claro que no.

239
00:15:30,558 --> 00:15:32,163
Es tu casa.

240
00:15:32,665 --> 00:15:34,334
En realidad,
es de mi mujer.

241
00:15:36,863 --> 00:15:39,484
¿ Recuerdas a Sharon ?

242
00:15:40,571 --> 00:15:42,481
Por supuesto.

243
00:15:43,690 --> 00:15:45,600
Nos conocimos en la boda.

244
00:15:45,805 --> 00:15:48,100
Ah, si, la boda de
Nate y Brenda.

245
00:15:48,243 --> 00:15:50,384
- Me alegro de verte.
- Hola.

246
00:15:50,913 --> 00:15:52,549
¿ Echan algo bueno ?

247
00:15:54,103 --> 00:15:55,827
Oh, no sé.

248
00:15:56,384 --> 00:15:58,200
Algo sobre unos peces, creo.

249
00:16:04,697 --> 00:16:06,136
- Debería irme.
- ¿ Ah, sí ?

250
00:16:06,482 --> 00:16:07,669
- Si.
- ¿ Estás seguro ?

251
00:16:07,738 --> 00:16:10,000
Mañana es mi día libre,
así que...

252
00:16:10,168 --> 00:16:11,800
¿ qué prisa hay ?

253
00:16:11,901 --> 00:16:14,556
Tengo un montón de cosas
que hacer por la mañana.

254
00:16:17,160 --> 00:16:19,900
- Vale, déjame que te acompañe.
- No, estoy bien.

255
00:16:20,399 --> 00:16:21,800
Quédate con George.

256
00:16:23,507 --> 00:16:26,300
- ¿ Comemos mañana ?
- Si. Genial.

257
00:16:26,680 --> 00:16:28,100
- ¿ Sí ?
- Sí, llámame.

258
00:16:28,184 --> 00:16:29,821
Vale.

259
00:16:39,837 --> 00:16:41,358
Lo siento, cariño,
no podré correrme esta noche.

260
00:16:42,961 --> 00:16:44,216
No pasa nada.

261
00:16:46,760 --> 00:16:49,500
No es el litio.
Es el seroquel.

262
00:16:51,520 --> 00:16:52,660
Me...

263
00:16:54,049 --> 00:16:56,800
A veces me impide eyacular.

264
00:16:58,652 --> 00:17:00,300
No pasa nada.

265
00:17:01,519 --> 00:17:03,925
Creí que ya lo había superado.

266
00:17:05,644 --> 00:17:07,800
Odio esto.

267
00:17:07,875 --> 00:17:10,371
Billy, no pasa nada.

268
00:17:12,057 --> 00:17:14,700
Yo ya me he corrido.

269
00:17:15,492 --> 00:17:17,131
Ah, entonces yo no importo
¿ no ?

270
00:17:17,353 --> 00:17:19,321
Pues claro que no.

271
00:17:19,801 --> 00:17:21,288
Estás aquí solamente
a mi servicio.

272
00:17:21,320 --> 00:17:23,800
Y ahora que estoy satisfecha,
debo matarte.

273
00:17:28,671 --> 00:17:30,600
En serio, no te pongas
así con esto.

274
00:17:32,264 --> 00:17:35,136
Solo hará que la próxima vez
sea mucho mejor.

275
00:17:41,443 --> 00:17:44,501
No sé. Es que no quiero
ponerle Logan.

276
00:17:44,931 --> 00:17:46,700
¿ Por qué no te gusta Logan ?

277
00:17:47,264 --> 00:17:48,795
Estás de coña.

278
00:17:49,122 --> 00:17:50,956
Es un nombre como
de estrella porno.

279
00:17:55,199 --> 00:17:56,670
- ¿ Qué sucede ?
- Nada.

280
00:17:56,918 --> 00:17:59,501
¿ Por qué me miras como
si fueras a comerme ?

281
00:17:59,625 --> 00:18:01,900
Sólo observo lo hermosa
que eres.

282
00:18:02,278 --> 00:18:04,800
- Cállate.
- En serio.

283
00:18:14,152 --> 00:18:15,860
Estás empezando a asustarme.

284
00:18:16,037 --> 00:18:17,900
Yo también quiero ser
parte de ti.

285
00:18:18,161 --> 00:18:20,772
Bueno, ahí creo que
no tendremos suerte.

286
00:18:20,959 --> 00:18:23,400
No si le pedimos a Claire que
nos done algunos óvulos.

287
00:18:24,017 --> 00:18:25,702
- ¿ Claire ?
- Si.

288
00:18:25,910 --> 00:18:29,200
Entonces el bebé sería una
combinación de los dos.

289
00:18:29,476 --> 00:18:31,900
O por lo menos, lo más cercano que podremos conseguir.

290
00:18:36,046 --> 00:18:37,836
Bueno, supongo que podría
pedírselo.

291
00:18:37,959 --> 00:18:40,400
Creo que es una gran idea.

292
00:18:41,430 --> 00:18:42,500
¿ De verdad ?

293
00:18:44,843 --> 00:18:46,101
Definitivamente.

294
00:19:26,236 --> 00:19:27,938
Soy el hombre huevo.

295
00:19:28,751 --> 00:19:29,900
¿ Gú-gú-ga-llú ?

296
00:20:25,476 --> 00:20:27,129
Papi.

297
00:20:46,488 --> 00:20:48,104
¿ Qué está tardando tanto ?

298
00:20:48,800 --> 00:20:50,842
Está bien. Cálmese.

299
00:20:56,786 --> 00:20:58,965
Disculpe. Soy Bren...

300
00:20:59,712 --> 00:21:02,415
Hola, Brenda Chenowith. Vengo a ver a Eileen Goldberg.

301
00:21:02,444 --> 00:21:04,544
Brenda, hola. Soy Eileen.

302
00:21:04,637 --> 00:21:06,600
- Hola.
- Sígueme.

303
00:21:07,861 --> 00:21:10,900
Intenta no tropezar con nadie
de nuestra familia.

304
00:21:16,516 --> 00:21:18,136
Bueno, esta es tu oficina.

305
00:21:18,202 --> 00:21:20,402
La compartirás con Mohan,
el otro interno en prácticas.

306
00:21:20,431 --> 00:21:23,048
El viene los martes y jueves,
y tú, lunes, miércoles y viernes.

307
00:21:23,112 --> 00:21:26,434
Así que espero que no le conozcas, es un poco gilipollas.

308
00:21:26,748 --> 00:21:29,000
Tenemos reunión de personal
a las dos de la tarde.

309
00:21:29,087 --> 00:21:32,294
Hasta entonces, puedes
ir leyendo estos documentos.

310
00:21:33,453 --> 00:21:34,850
- De acuerdo.
- Vale.

311
00:21:37,733 --> 00:21:40,857
Me alegra que estés aquí.
Te necesitamos.

312
00:21:40,915 --> 00:21:43,907
- Yo también me alegro.
- Vale.

313
00:22:16,871 --> 00:22:17,995
Creí que tenías una comida.

314
00:22:18,408 --> 00:22:19,747
La tengo.

315
00:22:20,251 --> 00:22:22,300
Sólo estoy esperando a que
me devuelva la llamada.

316
00:22:22,548 --> 00:22:24,367
He comenzado a preparar
el otro cadáver.

317
00:22:24,426 --> 00:22:26,400
- Lo tendré listo para mañana.
- Bien.

318
00:22:27,583 --> 00:22:29,302
La comida podría alargarse

319
00:22:29,381 --> 00:22:30,700
No sé si me entiendes.

320
00:22:32,182 --> 00:22:33,480
Vale, buena suerte.

321
00:22:33,750 --> 00:22:34,544
Sí.

322
00:22:36,081 --> 00:22:37,486
Esta chica me gusta de verdad.

323
00:22:41,902 --> 00:22:43,100
Nate.

324
00:22:44,730 --> 00:22:48,265
- Oh, Dios mío. Tom Wheeler. Eh.
- ¡ Si !

325
00:22:48,560 --> 00:22:51,200
Cuando oí que el funeral era aquí
esperé poder verte.

326
00:22:51,783 --> 00:22:54,100
- Creía que estabas en Seattle.
- Si, si.

327
00:22:54,819 --> 00:22:56,238
Bueno, no, yo...

328
00:22:56,395 --> 00:22:59,300
- He vuelto. Trabajo aquí.
- ¿ De verdad ?

329
00:22:59,601 --> 00:23:02,699
- Siempre juraste aquello.
- Sí, sí, lo sé.

330
00:23:03,669 --> 00:23:05,917
Pero lo gracioso es que en realidad me gusta este trabajo.

331
00:23:05,954 --> 00:23:07,290
Guau. Eso es genial.

332
00:23:07,443 --> 00:23:10,444
Es genial. Yo tengo una empresa
de consultoría de software.

333
00:23:10,474 --> 00:23:12,100
- Oh, genial.
- Si, está bien.

334
00:23:12,136 --> 00:23:13,677
Tengo una esposa, tres niños.

335
00:23:13,726 --> 00:23:15,065
Básicamente me he convertido
en mi padre.

336
00:23:16,987 --> 00:23:19,202
Por lo que recuerdo tu padre
era un tipo bastante decente.

337
00:23:19,289 --> 00:23:20,579
Mi padre nunca nos
compró cerveza.

338
00:23:21,488 --> 00:23:23,504
Aunque probablemente lo habría hecho si se lo hubiera pedido.

339
00:23:23,884 --> 00:23:25,700
El mayor
¿ Puedes creerlo ?

340
00:23:26,229 --> 00:23:28,465
Tiene 18.

341
00:23:28,540 --> 00:23:30,300
Empezará la universidad
en otoño.

342
00:23:31,019 --> 00:23:32,543
Tío, estamos llegando,
¿ verdad ?

343
00:23:34,799 --> 00:23:37,163
Tío, que bien volver a verte.

344
00:23:38,254 --> 00:23:41,000
Pero, joder, ojalá fuera
en mejores circunstancias.

345
00:23:41,402 --> 00:23:42,800
Sí.

346
00:23:43,405 --> 00:23:45,465
Sí, es duro creer que
Sam está muerto.

347
00:23:45,934 --> 00:23:48,900
Sí, nunca pensé que sería
el primero en irse.

348
00:23:50,967 --> 00:23:52,702
¿ Y cómo se atropella
uno a si mismo ?

349
00:23:54,140 --> 00:23:55,700
No lo sé.

350
00:23:57,077 --> 00:23:59,608
- Tengo que entrar.
- Vale.

351
00:23:59,638 --> 00:24:02,789
- ¿ Qué tal una cerveza después ?
- Genial.

352
00:24:02,865 --> 00:24:03,979
Vale. Me alegro de verte.

353
00:24:09,337 --> 00:24:10,864
Tiene días buenos y días malos.

354
00:24:10,888 --> 00:24:12,599
Más malos que buenos.

355
00:24:12,755 --> 00:24:14,100
¿ De verdad ?

356
00:24:14,276 --> 00:24:16,210
Siempre que hablo con él por teléfono suena genial.

357
00:24:16,276 --> 00:24:18,665
Bueno, tus llamadas
siempre ayudan.

358
00:24:19,474 --> 00:24:21,044
Creí que había oído
tu voz.

359
00:24:21,391 --> 00:24:22,895
- Hola, papá.
- Hola, cariño.

360
00:24:22,956 --> 00:24:24,300
Hola.

361
00:24:26,375 --> 00:24:28,500
- Qué buen aspecto tienes.
- Bueno, me siento bien.

362
00:24:28,785 --> 00:24:31,900
Supongo que una descarga de miles de voltios al cerebro

363
00:24:32,076 --> 00:24:34,247
- debe lograrlo.
- Qué bien.

364
00:24:34,262 --> 00:24:37,300
Ven, siéntate. He hecho
té helado.

365
00:24:40,567 --> 00:24:41,663
Gracias.

366
00:24:45,714 --> 00:24:49,400
Todavía tengo problemas
con mi memoria.

367
00:24:50,056 --> 00:24:52,100
Ayer olvidó nuestro
número de teléfono de casa.

368
00:24:53,127 --> 00:24:54,800
Lo necesitaban en la farmacia.

369
00:24:54,963 --> 00:24:57,591
Y él me buscaba por toda la tienda como un niño perdido.

370
00:24:59,224 --> 00:25:00,629
Es bastante frustrante.

371
00:25:00,998 --> 00:25:04,100
Pero, papá, es normal. No
te preocupes por eso.

372
00:25:04,172 --> 00:25:05,565
Oh, lo sé, lo sé.

373
00:25:05,911 --> 00:25:08,800
El médico dijo que podría
ser un largo camino.

374
00:25:12,158 --> 00:25:14,646
Y bien, ¿ cómo pasas
el tiempo ?

375
00:25:14,712 --> 00:25:17,600
Oh, descansando, principalmente.
Y leo mucho.

376
00:25:18,219 --> 00:25:19,958
Acabo de terminar
el libro de Clinton.

377
00:25:20,057 --> 00:25:21,710
- Oh, yo quería leerlo.
- ¿ De verdad ?

378
00:25:22,007 --> 00:25:23,700
Déjame ir a buscártelo.

379
00:25:24,090 --> 00:25:27,300
Antes de que lo olvide.

380
00:25:24,090 --> 00:25:27,300
Bueno, parece que está
mucho mejor.

381
00:25:33,505 --> 00:25:35,907
Con lo que me contaste
no sabía que esperar.

382
00:25:36,578 --> 00:25:38,400
Yo nunca sé qué esperar.

383
00:25:38,973 --> 00:25:40,900
Cada día es una nueva aventura.

384
00:25:43,697 --> 00:25:46,427
Eh, Sharon.
Soy Rico otra vez.

385
00:25:47,588 --> 00:25:49,427
Está claro que no vamos
a comer hoy.

386
00:25:49,468 --> 00:25:53,200
Pero, eh, ¿ por qué no me llamas para quedar otro día ?

387
00:25:53,939 --> 00:25:56,601
¿ Vale ? Adiós.

388
00:25:58,915 --> 00:26:00,717
Gracias por ayudarme con esto.

389
00:26:00,772 --> 00:26:02,100
No hay problema.

390
00:26:02,200 --> 00:26:04,628
Es agradable tener algo
que parezca familiar

391
00:26:04,656 --> 00:26:07,659
- en al apartamento de Billy.
- Me doy cuenta.

392
00:26:08,069 --> 00:26:10,900
- Claro que si quieres hacerme
un favor

393
00:26:11,000 --> 00:26:14,570
- como compensación...
- ¿ Qué ?

394
00:26:14,639 --> 00:26:17,287
Es un gran favor.

395
00:26:17,779 --> 00:26:18,953
Vale.

396
00:26:24,001 --> 00:26:27,264
¿ Nos donas unos óvulos
a Keith y a mi ?

397
00:26:33,271 --> 00:26:35,865
- ¿ Como cuándo ?
- En cuanto sea posible, supongo.

398
00:26:35,900 --> 00:26:38,900
Es decir, primero hay que
encontrar una madre de alquiler.

399
00:26:40,588 --> 00:26:42,922
Y después las dos tendréis que tomar píldoras anticonceptivas.

400
00:26:42,949 --> 00:26:45,089
A la vez, para que vuestros
ciclos coincidan.

401
00:26:45,100 --> 00:26:46,800
Coincidieran.

402
00:26:46,970 --> 00:26:49,274
Entonces vendría toda clase
de inyecciones de hormonas.

403
00:26:49,315 --> 00:26:52,500
Y no podrías hacer ejercicio
ni nada de eso.

404
00:26:53,028 --> 00:26:55,144
Ni drogas ni alcohol,
por supuesto.

405
00:26:56,202 --> 00:26:58,687
Finalmente, los óvulos
serían fecundados

406
00:26:58,700 --> 00:27:02,200
mediante una aguja
insertada en la vagina.

407
00:27:02,888 --> 00:27:05,165
Tu vagina.

408
00:27:06,608 --> 00:27:08,600
Es como cirugía.

409
00:27:14,356 --> 00:27:16,465
Vale, ya lo pillo. Eso es
pedir demasiado.

410
00:27:16,786 --> 00:27:18,600
Es decir, no había
pensado tanto

411
00:27:18,643 --> 00:27:20,600
en mis óvulos.

412
00:27:22,383 --> 00:27:24,800
Pero no estoy segura de
querer deshacerme de ellos.

413
00:27:24,936 --> 00:27:27,100
Tampoco es justo que
te lo pida.

414
00:27:27,693 --> 00:27:29,900
- ¿ No te enfadas ?
- No, claro que no. No.

415
00:27:31,656 --> 00:27:33,567
Aunque todo fuera bien,
quedaría la sensación extraña

416
00:27:33,608 --> 00:27:36,106
de tener una sobrina
de la que también eres madre.

417
00:27:36,789 --> 00:27:38,765
Si, en realidad da miedo.

418
00:27:39,021 --> 00:27:41,200
Las cenas de Acción
de Gracias serían un poco raras.

419
00:27:47,530 --> 00:27:50,328
Saludad todos a Brenda Chenowith, la nueva interna.

420
00:27:50,369 --> 00:27:52,100
- Hola.
- Hola.

421
00:27:52,280 --> 00:27:53,967
Hola.

422
00:27:54,772 --> 00:27:55,800
Vale.

423
00:27:57,239 --> 00:28:00,300
Vamos a hablar del caso
de Tanisha Williams.

424
00:28:00,745 --> 00:28:03,895
32 años, consumidora habitual
de cocaína, crack,

425
00:28:03,936 --> 00:28:05,765
y prostituta ocasional.

426
00:28:06,062 --> 00:28:08,366
El estado pide la custodia de
su hija de 12 años

427
00:28:08,393 --> 00:28:12,500
tras las quejas de esta
de que su madre la ató

428
00:28:12,600 --> 00:28:15,600
y la golpeó hasta que sangró y después abusó sexualmente de ella.

429
00:28:15,635 --> 00:28:17,844
con un ejemplar
del "Newsweek" enrollado.

430
00:28:17,898 --> 00:28:21,000
Todo ello para deleite
visual del novio.

431
00:28:21,359 --> 00:28:23,800
Estoy segura de que
la niña miente.

432
00:28:24,089 --> 00:28:25,765
Ninguna mujer lee el "Newsweek".

433
00:28:28,400 --> 00:28:30,700
¿ Es esta la misma niña,
la de las quemaduras ?

434
00:28:31,287 --> 00:28:32,665
No, esa es su hermana.

435
00:28:32,734 --> 00:28:35,375
- Untranslated subtitle -

436
00:28:39,973 --> 00:28:42,500
- ¿ Estás bien ?
- Si.

437
00:28:43,311 --> 00:28:45,031
No, quiero decir.

438
00:28:48,457 --> 00:28:49,727
No te sientas mal.

439
00:28:50,068 --> 00:28:51,808
Tienes que sentirte fuerte
para trabajar aquí.

440
00:28:51,931 --> 00:28:54,700
Me siento fuerte.

441
00:28:55,522 --> 00:28:56,765
Bien.

442
00:29:05,940 --> 00:29:07,331
Hola, soy Sharon. Ahora
no estoy en casa.

443
00:29:07,358 --> 00:29:09,392
Por favor, deja
un mensaje

444
00:29:19,495 --> 00:29:22,594
Disculpe. ¿ Ha visto a
Sharon Kinney ?

445
00:29:22,700 --> 00:29:25,700
No, lo siento. No la he visto
en todo el día.

446
00:29:25,932 --> 00:29:27,400
¡ Gracias !

447
00:29:40,932 --> 00:29:41,942
Hola, Rico.

448
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Eh, Vanessa.

449
00:29:45,178 --> 00:29:48,400
Escucha, lo siento. No creo
que pueda sacar a los niños hoy.

450
00:29:48,509 --> 00:29:50,755
No he hecho la cena. Dijiste que los llevarías tú.

451
00:29:50,782 --> 00:29:53,799
Lo sé, lo siento. Pero ha desaparecido una amiga

452
00:29:53,813 --> 00:29:55,055
y empiezo a preocuparme.

453
00:29:55,110 --> 00:29:57,600
- ¿ Qué amiga ?
- Sharon.

454
00:29:58,421 --> 00:29:59,759
¿ Qué, la mujer con la que
has estado saliendo ?

455
00:29:59,840 --> 00:30:02,300
- Sí.
- ¿ Qué significa "desaparecido" ?

456
00:30:02,387 --> 00:30:04,800
No sé.
Simplemente desapareció.

457
00:30:05,172 --> 00:30:07,700
Espero que esté bien. ¿ Has llamado a los hospitales ?

458
00:30:08,008 --> 00:30:11,200
Oh, Dios. Supongo que
debería hacerlo.

459
00:30:13,270 --> 00:30:14,946
Siento lo de los niños.

460
00:30:15,438 --> 00:30:17,212
No te preocupes.
Espero que la encuentres.

461
00:30:17,281 --> 00:30:18,900
Y yo espero que esté bien.

462
00:30:19,206 --> 00:30:21,100
- Vale, adiós.
- Adiós, Rico.

463
00:30:24,765 --> 00:30:26,000
- ¿ Ciudad y la guía telefónica ?

464
00:30:26,363 --> 00:30:29,200
Si, Los Angeles.
County Hospital.

465
00:30:30,509 --> 00:30:32,765
Este té es interesante.

466
00:30:32,933 --> 00:30:34,900
- ¿ Cómo se llama ?
- Hierba mate.

467
00:30:36,438 --> 00:30:40,100
Debes encontrar todo tipo
de cosas en tus aventuras.

468
00:30:40,530 --> 00:30:42,200
¿ Qué aventuras ?

469
00:30:42,300 --> 00:30:45,400
La mayoría de las veces estoy en el hotel y en las consultas.

470
00:30:45,435 --> 00:30:48,900
Aún así, Hawaii, San Francisco,
Portland.

471
00:30:49,735 --> 00:30:51,900
Suena todo muy emocionante.

472
00:30:52,571 --> 00:30:54,600
Me gusta.

473
00:30:55,035 --> 00:30:57,015
Me hago mi propio horario.

474
00:30:57,342 --> 00:30:58,748
Sí, hay bastantes ventajas.

475
00:30:58,817 --> 00:31:00,100
¿ Sales con alguien ?

476
00:31:02,032 --> 00:31:05,600
Debe haber colas a tu
puerta. Médicos.

477
00:31:05,700 --> 00:31:07,800
Sí, como si fueran tanta cosa.

478
00:31:12,233 --> 00:31:14,800
Supongo que los hombres
son iguales en todas partes.

479
00:31:16,926 --> 00:31:18,926
De hecho, estuve un tiempo
saliendo con un médico

480
00:31:18,967 --> 00:31:20,865
en Phoenix.

481
00:31:21,015 --> 00:31:23,400
- ¿ Cómo se llama ?
- Philip.

482
00:31:23,687 --> 00:31:25,900
- Cuéntame.
- No, está bien.

483
00:31:26,851 --> 00:31:28,600
Está un poco obsesionado
con su trabajo.

484
00:31:28,759 --> 00:31:30,500
Pero es normal.

485
00:31:31,052 --> 00:31:33,500
- ¿ Es serio ?
- Bueno, parece que él lo cree.

486
00:31:34,035 --> 00:31:35,500
Pero...

487
00:31:36,520 --> 00:31:38,127
No tengo prisa por casarme.

488
00:31:38,154 --> 00:31:40,065
Bien por ti.

489
00:31:41,131 --> 00:31:43,200
Si quieres un consejo,
y-

490
00:31:43,980 --> 00:31:46,400
bien sabe Dios que no soy
el indicado para darlos,

491
00:31:47,168 --> 00:31:49,500
creo que deberías saber exactamente en qué te metes

492
00:31:49,535 --> 00:31:51,496
antes de dar ese salto.

493
00:31:55,202 --> 00:31:57,100
El matrimonio es difícil.

494
00:32:00,779 --> 00:32:02,663
Sé que esto debe ser
difícil para ti.

495
00:32:05,564 --> 00:32:06,820
Mi padre.

496
00:32:07,584 --> 00:32:09,800
Gracias por decirlo.

497
00:32:10,158 --> 00:32:12,000
A veces es lo único
que necesito oír.

498
00:32:12,861 --> 00:32:15,200
Que alguien me entiende.

499
00:32:18,765 --> 00:32:20,600
Ya sabes, yo tampoco
suelo dar consejo.

500
00:32:21,615 --> 00:32:25,400
Pero creo que si miras
con mucha atención

501
00:32:25,834 --> 00:32:28,500
verás que el hombre de quien
te enamoraste sigue ahí.

502
00:32:46,598 --> 00:32:47,690
¿ Si ?

503
00:32:47,731 --> 00:32:50,500
Hola, mamá. Soy yo, Brenda.

504
00:32:51,578 --> 00:32:53,622
¿ Quieres que haga
esas llamadas ?

505
00:32:55,069 --> 00:32:56,052
Si.

506
00:32:57,724 --> 00:32:59,300
Oh, me siento fatal.

507
00:32:59,881 --> 00:33:02,622
Bueno, cariño, esa gente
es tan deprimente.

508
00:33:02,922 --> 00:33:04,189
Mamá, no es eso.

509
00:33:04,216 --> 00:33:05,608
Es...

510
00:33:06,946 --> 00:33:08,365
No sé. Es-

511
00:33:08,400 --> 00:33:10,200
Ya sabes, no era
el trabajo adecuado para ti.

512
00:33:10,847 --> 00:33:12,315
Ya, ya. Quizá no.

513
00:33:12,424 --> 00:33:15,600
Es que ni sabes cómo
ponerte a su nivel.

514
00:33:15,635 --> 00:33:17,800
Debes haber sido
como una diana móvil.

515
00:33:17,900 --> 00:33:19,965
Si, mamá, tienes razón,
eso es.

516
00:33:20,267 --> 00:33:23,376
Y no olvidemos que
acabas de tener un aborto.

517
00:33:23,540 --> 00:33:25,700
De verdad, no veo qué
tiene que ver con esto.

518
00:33:25,735 --> 00:33:27,965
Cariño, todavía estás
en shock.

519
00:33:28,000 --> 00:33:30,100
Me alegro tanto de que
estés más familiarizada

520
00:33:30,451 --> 00:33:31,967
con mi estado emocional
que yo misma.

521
00:33:32,267 --> 00:33:34,800
Bueno, es que soy una
psicóloga muy buena.

522
00:33:35,253 --> 00:33:38,250
- Era sarcasmo.
- Eso también lo sé.

523
00:33:38,540 --> 00:33:41,600
Bueno, no olvides enviarme
una factura por 200 dólares.

524
00:33:41,823 --> 00:33:43,700
Oh, no lo haré.

525
00:33:44,919 --> 00:33:47,294
De algún modo terminamos
en Cambodia.

526
00:33:47,349 --> 00:33:50,100
¡ Y es como
" la hostia " !

527
00:33:50,455 --> 00:33:52,366
Había todo un mundo que tú
ni siquiera sabías que existía.

528
00:33:52,530 --> 00:33:55,584
Vivíamos en una casa en
un árbol con los pájaros.

529
00:33:55,625 --> 00:33:58,400
Oh, dios. Eso suena
tan asombroso,

530
00:33:58,595 --> 00:34:00,383
viajar de esa manera.

531
00:34:00,410 --> 00:34:02,960
Tienes que hacerlo. Es tu
responsabilidad como artista

532
00:34:03,001 --> 00:34:05,021
probar todo lo que este
mundo tiene que ofrecer.

533
00:34:05,144 --> 00:34:07,718
Íbamos a donde se nos ocurría,
hasta que se terminó el dinero.

534
00:34:07,881 --> 00:34:09,834
Y escucha esto. Lo mejor fue

535
00:34:10,202 --> 00:34:12,615
cuando volvimos, la primera
carta que abrí

536
00:34:12,656 --> 00:34:14,700
era un cheque por
una cantidad enorme.

537
00:34:15,206 --> 00:34:17,632
- Oh, vaya.
- Sí, esta beca es un don de Dios.

538
00:34:18,001 --> 00:34:19,700
Nos da para vivir
durante un año

539
00:34:19,800 --> 00:34:21,642
Mientras vuelvo al trabajo
con mi instalación.

540
00:34:21,724 --> 00:34:25,200
Eso es genial. Dios, ojalá
yo también tuviera una beca.

541
00:34:25,485 --> 00:34:28,776
¿ Es todavía eso de,
eh, los pollos ?

542
00:34:28,912 --> 00:34:31,161
Sí, pero ahora ha
crecido mucho más.

543
00:34:31,284 --> 00:34:33,424
Tienes que venir a nuestro
nuevo local a echarle un vistazo.

544
00:34:33,465 --> 00:34:36,150
- Es asombroso.
- Me encantaría.

545
00:34:36,369 --> 00:34:38,400
Sí, todavía estamos
deshaciendo maletas.

546
00:34:38,479 --> 00:34:41,182
Lo que encontré fue
el video que grabamos

547
00:34:41,223 --> 00:34:44,212
cuando hicimos que el río de
L.A. se tiñera de rojo.

548
00:34:44,335 --> 00:34:46,900
Oh, no, no es tan ZZZZZZZZZZ
como suena.

549
00:34:47,000 --> 00:34:49,700
Hacía meses que no llovía.
Había una pulgada de agua.

550
00:34:49,735 --> 00:34:53,200
Pero aún así era, como
este reguero de sangre

551
00:34:53,300 --> 00:34:55,700
que serpenteaba por la ciudad.

552
00:34:57,509 --> 00:34:58,970
Estuvo muy guay.

553
00:35:01,967 --> 00:35:04,100
No puedo creer que te hayan
convencido para ser profesor.

554
00:35:04,135 --> 00:35:06,192
Bueno, profesor adjunto.

555
00:35:06,260 --> 00:35:09,500
Pero, eh, sí, no es tan
malo, ¿ sabes ?

556
00:35:09,714 --> 00:35:11,000
Tengo que pagar el alquiler.

557
00:35:11,427 --> 00:35:12,806
Bueno, eres mejor que yo.

558
00:35:12,861 --> 00:35:16,100
Es un profesor alucinante.
De verdad.

559
00:35:16,243 --> 00:35:18,765
Bueno, los que no pueden,
lo hacen.

560
00:35:19,366 --> 00:35:21,800
Y bien, dice Billy que estás trabajando en una serie nueva.

561
00:35:21,967 --> 00:35:23,687
Sí, sí.

562
00:35:23,741 --> 00:35:25,865
Se los acabo de enseñar
al propietario de mi galería.

563
00:35:25,900 --> 00:35:29,300
Le encantaron, pero quiere
algunos más de la serie vieja.

564
00:35:29,622 --> 00:35:31,650
¿ Si ? No me lo habías dicho.

565
00:35:31,685 --> 00:35:33,806
Sí, supongo que cree
que soy una fábrica

566
00:35:33,888 --> 00:35:36,300
que va a seguir haciendo
el mismo material.

567
00:35:38,349 --> 00:35:41,300
¿ Y tú qué, Billy ? ¿ En qué
estás trabajando últimamente ?

568
00:35:43,445 --> 00:35:46,100
Bueno, en modelar jóvenes
mentes impresionables.

569
00:35:46,200 --> 00:35:47,900
Discutir por un sueldo decente.

570
00:35:48,000 --> 00:35:49,516
Oh, Dios. Lo siento.
Lo siento.

571
00:35:49,571 --> 00:35:51,328
Me alegro tanto
de estar fuera de ese mundo.

572
00:35:51,438 --> 00:35:55,342
Y yo. No volveré a
pisar un campus.

573
00:35:55,369 --> 00:35:57,834
¿ Cómo sacas tiempo

574
00:35:57,902 --> 00:36:00,232
hacer tu trabajo de verdad ?

575
00:36:00,287 --> 00:36:02,293
Para ser sincero,
no es que esté exactamente

576
00:36:02,321 --> 00:36:04,200
rebosante de ideas ahora mismo.

577
00:36:06,287 --> 00:36:08,232
Todos tenemos
épocas secas.

578
00:36:08,655 --> 00:36:10,700
Si, es cierto.

579
00:36:13,279 --> 00:36:14,576
¿ Y cómo lo llevas ?

580
00:36:14,617 --> 00:36:16,900
- ¿ Llevar el qué ?
- Cumplir los 40.

581
00:36:17,347 --> 00:36:19,156
Es dentro de un par de meses,
¿ no ?

582
00:36:19,265 --> 00:36:21,100
Sí, sí.

583
00:36:21,624 --> 00:36:23,371
Creo que lo llevo bien,
no he...

584
00:36:24,409 --> 00:36:25,739
realmente no he pensado
mucho en ello.

585
00:36:26,026 --> 00:36:27,500
Si, ya.

586
00:36:29,053 --> 00:36:30,900
Escucha, em...

587
00:36:31,575 --> 00:36:33,360
¿ Puedo hacerte una
pregunta personal ?

588
00:36:33,660 --> 00:36:35,100
Claro.

589
00:36:35,749 --> 00:36:37,657
¿ Te cuesta más ahora ?

590
00:36:38,094 --> 00:36:40,600
Ya sabes ¿ en ponerte duro ?

591
00:36:43,125 --> 00:36:45,077
Sí, sí. De vez en cuando.

592
00:36:47,650 --> 00:36:49,548
¿ Alguna vez miras a
las chavalas ?

593
00:36:49,630 --> 00:36:51,606
¿ Jóvenes, como de
unos 14 o 15 años ?

594
00:36:51,633 --> 00:36:53,814
Tienes la misma sensación que tenías a esa edad.

595
00:36:54,934 --> 00:36:56,227
Y se te pone tan dura

596
00:36:56,268 --> 00:36:58,400
que parece que se va a romper.

597
00:36:58,640 --> 00:37:01,400
Tengo una hija, Tom.
No miro así a las chicas.

598
00:37:01,449 --> 00:37:03,700
Mentiroso. Yo también
tengo una hija.

599
00:37:03,800 --> 00:37:06,700
Tiene 13. Claro que a ella
no la miro así.

600
00:37:06,974 --> 00:37:09,565
Pero tiene una amiga.

601
00:37:09,961 --> 00:37:11,463
Viene mucho por casa.

602
00:37:11,517 --> 00:37:13,015
Y, Dios, joder.

603
00:37:13,111 --> 00:37:15,565
Es tan perfecta.

604
00:37:15,742 --> 00:37:17,476
Es una niña, Tom.
No puedes llegar a eso.

605
00:37:17,503 --> 00:37:20,200
¡ Mira, Nate, ya lo sé !
Nunca lo haría.

606
00:37:20,541 --> 00:37:24,032
Pero, es decir, ni siquiera
es pensar en el sexo de verdad.

607
00:37:24,073 --> 00:37:26,640
Es sólo -
Es que

608
00:37:27,445 --> 00:37:29,600
Esa joven-

609
00:37:29,848 --> 00:37:31,600
Toda esa energía,
¿ sabes ?

610
00:37:31,838 --> 00:37:33,421
Es como si me recordara
esa parte de mi

611
00:37:33,462 --> 00:37:35,520
que incluso yo había olvidado.

612
00:37:35,657 --> 00:37:37,100
- ¿ Sabes ?
- No, no lo sé.

613
00:37:37,155 --> 00:37:39,435
¿ No ? Nate ¿Nunca estás
despierto en cama de noche

614
00:37:39,462 --> 00:37:43,300
y piensas "joder, Dios,

615
00:37:43,865 --> 00:37:46,428
voy a cumplir 40 años " ?

616
00:37:46,606 --> 00:37:48,896
No. Estoy despierto en
cama de noche

617
00:37:48,950 --> 00:37:52,500
pensando " Gracias, dios, por dejarme vivir tanto. "

618
00:37:52,535 --> 00:37:54,600
¿ Eres cristiano,
o algo así ?

619
00:37:54,827 --> 00:37:57,100
No.

620
00:37:57,582 --> 00:38:01,000
Simplemente he pasado por
mucha mierda en mi vida.

621
00:38:01,780 --> 00:38:03,674
Y ahora entiendo que
esto no dura.

622
00:38:03,742 --> 00:38:05,271
Que no soy diferente
a los demás.

623
00:38:05,326 --> 00:38:07,765
Si, claro, esto me pasará a mi.

624
00:38:08,111 --> 00:38:10,827
Me pasa un poco cada día.

625
00:38:12,745 --> 00:38:15,000
Y eso no me hace flipar.

626
00:38:15,350 --> 00:38:16,670
Si acaso, es liberador.

627
00:38:16,739 --> 00:38:19,578
Vale, entonces supongo
que viene con el territorio ?

628
00:38:19,742 --> 00:38:21,636
Quiero decir, tu trabajo.

629
00:38:21,705 --> 00:38:24,400
No, no creo que sea
el trabajo, de verdad. Es-

630
00:38:25,237 --> 00:38:28,019
El trabajo me ayuda a practicar
para asimilarlo.

631
00:38:28,059 --> 00:38:29,817
Si, si, vale, ahí lo tienes.
Tienes que practicar.

632
00:38:29,872 --> 00:38:32,135
¿ Vale ? Entonces no lo
tienes asimilado.

633
00:38:32,189 --> 00:38:35,476
- Claro que hay que practicar.
- Sí, pero Nate...

634
00:38:35,544 --> 00:38:38,100
Es que es tan grande.

635
00:38:38,176 --> 00:38:41,230
Quiero decir, va todo
tan rápido, joder.

636
00:38:41,353 --> 00:38:43,425
- ¿ Cambiarías algo ?
- ¿ Como qué ?

637
00:38:43,493 --> 00:38:46,766
Como tu pareja, tu trabajo, o la clase de persona que eres.

638
00:38:46,807 --> 00:38:49,223
Porque si lo cambiarías,
hazlo ahora.

639
00:38:50,329 --> 00:38:52,100
Vaya, tío.

640
00:38:52,974 --> 00:38:55,305
-  Eso es muy duro.
- ¡ Mira, es esta, Tom !

641
00:38:55,373 --> 00:38:57,500
Es todo lo que tenemos.
Aquí mismo, ahora mismo.

642
00:39:02,752 --> 00:39:04,991
Sabes, tengo que 
irme a zasa.

643
00:39:05,305 --> 00:39:07,442
Quiero llegar antes de que
Maya se vaya para cama.

644
00:39:09,633 --> 00:39:11,500
- Me alegro de verte.
- Sí, hombre.

645
00:39:12,213 --> 00:39:14,000
Me alegro de verte. Deberíamos
reunirnos en alguna ocasión.

646
00:39:14,035 --> 00:39:15,700
Sí, sí, de acuerdo.

647
00:39:15,800 --> 00:39:17,500
Sí, llámame.

648
00:39:21,991 --> 00:39:25,083
¿ Entonces que hacemos ?
¿ Vamos al Concord ?

649
00:39:26,896 --> 00:39:29,900
Me muero por ir ahí.
¿ Crees que podremos entrar ?

650
00:39:30,000 --> 00:39:32,021
Wolf podría hacer que su
agente hiciera una llamada.

651
00:39:32,390 --> 00:39:34,800
Vais a tener que hacerlo
sin mi, chicos.

652
00:39:34,900 --> 00:39:36,500
- ¡ No !
- Sí, estoy rendido.

653
00:39:37,249 --> 00:39:38,775
Sí, ya. ¿ Tienes otra fiesta
a la que asistir ?

654
00:39:38,816 --> 00:39:40,123
¿ No quieres que te
frenemos ?

655
00:39:40,191 --> 00:39:42,563
No, todavía tengo que terminar
mis clases de la próxima semana.

656
00:39:42,618 --> 00:39:44,229
¿ En serio ?
Venga ya, tío.

657
00:39:44,284 --> 00:39:47,024
¿ Dónde está el viejo Billy ?

658
00:39:47,270 --> 00:39:49,200
Está de camino a
la sala de reposo.

659
00:39:53,406 --> 00:39:54,690
¿ Qué tal le va ?

660
00:39:54,772 --> 00:39:57,200
¿ Eh ? Sí. 
Le va genial.

661
00:39:58,809 --> 00:40:00,600
- ¿ Por qué ? ¿ No te lo crees ?

662
00:40:01,533 --> 00:40:04,000
No sé. El Billy Chenowith que conozco no se iría temprano.

663
00:40:04,035 --> 00:40:07,000
Nos tendría toda la noche
por ahí haciendo locuras.

664
00:40:35,038 --> 00:40:37,018
Está bien que Maggie esté
aquí ¿ verdad ?

665
00:40:37,386 --> 00:40:39,270
Sí, es cierto.

666
00:40:41,366 --> 00:40:44,200
Es una de las pocas
cosas que hice bien.

667
00:40:44,806 --> 00:40:46,400
Eso y casarme contigo.

668
00:40:48,472 --> 00:40:50,765
Eres muy dulce 
cuando quieres.

669
00:40:51,185 --> 00:40:54,100
Es fácil ser dulce
cuando estoy casado contigo.

670
00:41:03,089 --> 00:41:04,600
Buenas noches, George.

671
00:41:06,905 --> 00:41:08,300
Buenas noches.

672
00:41:31,055 --> 00:41:32,953
Él tenía un tatuaje.

673
00:41:33,676 --> 00:41:36,256
Sam tenía un tatuaje
en el culo.

674
00:41:36,284 --> 00:41:39,567
que decía "Carne de Primera 
del Ejército de los E.E.U.U. "

675
00:41:39,772 --> 00:41:43,700
- Bueno, fue en 1982.
- Lo siento, terminó mi turno.

676
00:41:45,364 --> 00:41:48,449
Si puedes arreglártelas solo, 
tengo un cuerpo esperando.

677
00:41:48,586 --> 00:41:50,470
Espera un minuto, pensé que
Rico se encargaba de esto.

678
00:41:50,552 --> 00:41:52,500
Tuvo una emergencia
con Sharon.

679
00:41:53,084 --> 00:41:55,100
¿ Qué clase de emergencia ?

680
00:41:59,654 --> 00:42:01,765
Eh, hola, soy 
Tom Wheeler.

681
00:42:02,299 --> 00:42:06,200
Conocí  a Sam
en décimo curso.

682
00:42:06,623 --> 00:42:08,900
Cuando nos convenció
a mi y a Nate,

683
00:42:09,599 --> 00:42:11,600
que está ahí detrás de pie,

684
00:42:11,889 --> 00:42:13,251
para que nos saltáramos
la clase de biología.

685
00:42:13,292 --> 00:42:15,900
Después saltamos por la 
ventana de la segunda planta.

686
00:42:16,132 --> 00:42:18,500
Nate fue primero y se
torció el tobillo.

687
00:42:19,159 --> 00:42:20,941
Yo aterricé sin lesiones.

688
00:42:21,036 --> 00:42:22,511
Hasta que, claro, Sam
saltó sobre mi.

689
00:42:22,552 --> 00:42:25,300
Y me produjo una 
ligera contusión.

690
00:42:26,074 --> 00:42:27,698
En ese momento

691
00:42:27,930 --> 00:42:30,763
se sellaron nuestros destinos como mejores amigos.

692
00:42:31,555 --> 00:42:33,800
Los mejores días de mi vida
los pasé con estos tíos.

693
00:42:35,371 --> 00:42:38,600
Pero como siempre sucede
con el paso del tiempo...

694
00:42:39,040 --> 00:42:41,767
una vez tuvimos a gente 
usando un apartamento

695
00:42:41,794 --> 00:42:44,100
para propósito
de prostitución.

696
00:42:44,200 --> 00:42:47,400
Pero los eché de su zadnek.

697
00:42:47,739 --> 00:42:50,600
No crees que esté haciendo
nada por el estilo, ¿ verdad ?

698
00:42:50,644 --> 00:42:52,784
Oh, no. No, no, no.
Es sólo que falta

699
00:42:52,825 --> 00:42:56,000
y estoy muy preocupado de
que le haya pasado algo.

700
00:42:56,616 --> 00:42:59,100
Sharon,
¿ estás ahí ?

701
00:43:06,381 --> 00:43:08,300
No huelo nada.

702
00:43:15,842 --> 00:43:17,398
Hola.

703
00:43:18,026 --> 00:43:19,500
¿ Sharon ?

704
00:43:22,633 --> 00:43:24,569
¡ Oh, Dios mío !
¿ Qué cojones haces ?

705
00:43:24,610 --> 00:43:25,965
¡ Estás aquí !

706
00:43:26,220 --> 00:43:28,524
Has entrado en mi 
apartamento. ¿ Estás loco ?

707
00:43:28,565 --> 00:43:31,300
- Insistió para que le abriese.
- ¡ Estaba preocupado !

708
00:43:32,098 --> 00:43:33,463
Se suponía que íbamos 
a comer ayer

709
00:43:33,490 --> 00:43:35,278
y te he llamado
media docena de veces.

710
00:43:35,497 --> 00:43:36,900
Ni siquiera contestaste
a la puerta.

711
00:43:37,982 --> 00:43:39,265
Mira, lo siento.

712
00:43:39,586 --> 00:43:42,500
Pensé que podrías,
ya sabes...

713
00:43:43,278 --> 00:43:44,999
Darte por enterado.

714
00:43:49,929 --> 00:43:51,376
Vale.

715
00:44:03,406 --> 00:44:05,100
- Señorita Chenowith.
- Brenda.

716
00:44:05,276 --> 00:44:07,278
- Jackie.
- Hola.

717
00:44:07,605 --> 00:44:09,900
- Hola, toma asiento, por favor.
- Gracias.

718
00:44:10,000 --> 00:44:13,200
Suelo premiar con este internado
a mi alumno más prometedor.

719
00:44:13,646 --> 00:44:15,827
Pero parece que alguien ha
tirado de algunos hilos

720
00:44:15,909 --> 00:44:18,800
- Y ahora va a ir para ti,
así que supongo que ya está.

721
00:44:20,875 --> 00:44:22,865
Tenemos unos 17 mil
alumnos aquí,

722
00:44:22,947 --> 00:44:26,100
de todos los orígenes étnicos
y socioeconómicos posibles.

723
00:44:26,466 --> 00:44:28,400
Bastantes de ellos terminan 
aquí, necesitando nuestra ayuda.

724
00:44:28,797 --> 00:44:30,800
- Lo entiendo.
- Tratamos de todo.

725
00:44:30,977 --> 00:44:32,926
Desde desórdenes alimenticios
hasta depresión.

726
00:44:32,967 --> 00:44:35,452
a desórdenes relacionados
con el estrés. Lo que digas.

727
00:44:35,629 --> 00:44:37,800
No es un paseo.

728
00:44:39,394 --> 00:44:40,991
¿ Estás preparado para esto ?

729
00:44:41,957 --> 00:44:45,600
Sí, creo que
me las arreglaré.

730
00:44:46,022 --> 00:44:48,900
- ¿ Algo más ?
- Dice que hablas otro idioma.

731
00:44:48,967 --> 00:44:50,650
Sí. Francés.

732
00:44:50,685 --> 00:44:51,967
Ah, genial.

733
00:44:52,104 --> 00:44:55,000
Aquí tenemos a mucha
gente de Francia.

734
00:45:00,681 --> 00:45:01,865
Hola.

735
00:45:02,387 --> 00:45:04,431
Siento no haber llamado
antes. Sólo pasaba por aquí.

736
00:45:04,500 --> 00:45:05,797
Entra.

737
00:45:12,558 --> 00:45:14,414
Eh, uh, ¿ crees

738
00:45:14,442 --> 00:45:17,018
que puedo sacar a los niños
a cenar esta noche ?

739
00:45:17,114 --> 00:45:19,700
Rico, no puedes seguir
cambiándome los días.

740
00:45:21,326 --> 00:45:22,759
Lo siento.

741
00:45:23,483 --> 00:45:25,000
Olvídalo.

742
00:45:25,718 --> 00:45:27,600
¿ Qué ha pasado con Sharon ? 
¿ La encontraste ?

743
00:45:29,063 --> 00:45:29,800
Ella murió.

744
00:45:31,634 --> 00:45:33,449
Oh, Dios mío, Rico.

745
00:45:37,692 --> 00:45:39,600
Sí, murió.

746
00:45:39,933 --> 00:45:42,200
- ¿ Qué pasó ?
- Algo del corazón.

747
00:45:43,266 --> 00:45:45,436
La encontré en su apartamento.

748
00:45:46,315 --> 00:45:48,300
Cariño, eso es terrible.

749
00:45:48,773 --> 00:45:50,400
Lo siento tanto.

750
00:45:53,120 --> 00:45:54,700
Estoy enfermo sólo
de recordarlo.

751
00:45:55,482 --> 00:45:56,878
¿ Sabes ?

752
00:45:57,015 --> 00:45:59,065
Es tan repentino.

753
00:45:59,679 --> 00:46:00,948
Bueno, lleva a los niños
a por una pizza.

754
00:46:00,949 --> 00:46:03,100
Los necesitas contigo.
Te harán sentirte mejor.

755
00:46:04,239 --> 00:46:06,282
¿ Crees que podrás venir
tú también ?

756
00:46:07,470 --> 00:46:08,330
Por supuesto.

757
00:46:08,357 --> 00:46:10,800
Claro. Sólo dame unos minutos.

758
00:46:26,588 --> 00:46:28,800
¿ Has terminado ya de
planificar las clases ?

759
00:46:29,523 --> 00:46:30,410
No.

760
00:46:30,601 --> 00:46:33,700
No tengo energía suficiente.

761
00:46:40,979 --> 00:46:42,959
Estoy trabajando en
una nueva idea.

762
00:46:45,700 --> 00:46:48,400
Sí, quiero volver
a lo del collage.

763
00:46:48,701 --> 00:46:52,000
Pero a escala
mucho mayor.

764
00:46:52,210 --> 00:46:55,377
No sólo gente como pedazos
pegados juntos,

765
00:46:55,459 --> 00:46:58,012
sino, como, el mundo entero.

766
00:47:00,157 --> 00:47:01,413
Bueno, eso suena bien.

767
00:47:01,508 --> 00:47:05,365
Sí, una especie de 
captar la idea de que...

768
00:47:06,247 --> 00:47:09,769
todo lo que conocemos
apenas se mantiene.

769
00:47:16,443 --> 00:47:18,054
- Eso es grande.
- Lo sé.

770
00:47:18,163 --> 00:47:20,600
Es grande. Es muy grande.

771
00:47:22,728 --> 00:47:24,708
Sólo intento

772
00:47:25,131 --> 00:47:27,300
todavía intento aclararme.

773
00:47:29,456 --> 00:47:31,845
Bueno, entonces
te dejo trabajar.

774
00:47:45,573 --> 00:47:48,400
Y bien, ¿ has tenido ocasión
de hablar con Claire ?

775
00:47:49,669 --> 00:47:51,600
Bueno, sí.
Ayer.

776
00:47:53,061 --> 00:47:54,303
¿ Y no me lo dijiste ?

777
00:47:54,385 --> 00:47:57,400
Quería darle otro día
para que se lo pensara.

778
00:47:58,996 --> 00:48:02,000
- ¿ Y ?
- No lo hará.

779
00:48:02,682 --> 00:48:05,467
- ¿ En serio ?
- Está muy en contra.

780
00:48:05,986 --> 00:48:07,800
- Eso es raro.
- ¿ Lo es ?

781
00:48:09,677 --> 00:48:13,118
A veces creo que lo raro es que
intentemos tener un hijo propio.

782
00:48:13,213 --> 00:48:15,684
Somos dos hombres, Keith.
No es posible.

783
00:48:16,121 --> 00:48:17,386
No hay manera de que
vayamnos a tener un hijo

784
00:48:17,413 --> 00:48:19,309
que sea parte de mi y
parte de ti.

785
00:48:19,418 --> 00:48:23,200
- Lo sé, David.
- Entonces dejemos de fingir.

786
00:48:23,855 --> 00:48:26,600
Tengamos el hijo con madre de alquiler, o por adopción,

787
00:48:26,635 --> 00:48:29,400
Lo que importa es el 
propio niño.

788
00:48:31,252 --> 00:48:32,200
De acuerdo.

789
00:48:32,849 --> 00:48:34,600
- ¿ De verdad ?
- Claro que si.

790
00:48:35,872 --> 00:48:36,691
Mira...

791
00:48:37,365 --> 00:48:39,800
No intentaba ser
egoista con esto.

792
00:48:40,674 --> 00:48:43,100
Y de verdad no me imagino
nada mejor que

793
00:48:43,388 --> 00:48:45,272
poder mirar a nuestro hijo

794
00:48:45,299 --> 00:48:48,500
y verte en él. 
O verte en ella.

795
00:48:50,470 --> 00:48:52,135
Espero que todavía lo hagas.

796
00:48:54,415 --> 00:48:56,342
Ha sido una visita 
tan corta, Maggie.

797
00:48:56,533 --> 00:48:58,465
Ojalá pudieras
quedarte más tiempo.

798
00:48:58,500 --> 00:49:00,548
Es lo bueno y lo malo
de mi trabajo-

799
00:49:00,549 --> 00:49:03,100
que nunca me quedo mucho
en ningún sitio.

800
00:49:03,810 --> 00:49:05,317
¿ Vainilla o chocolate ?

801
00:49:05,887 --> 00:49:07,500
Me gustaría el napolitano.

802
00:49:07,600 --> 00:49:08,972
No tenemos eso.

803
00:49:09,791 --> 00:49:11,600
Claro que lo tenemos.

804
00:49:14,200 --> 00:49:16,700
- Me tomé uno ayer.
- Si, y ahora ya no queda.

805
00:49:16,800 --> 00:49:19,372
¿ Cómo que no queda ? ¡ Es el 
que me gusta ! ¡ Napolitano !

806
00:49:19,413 --> 00:49:21,720
Papá ¿ por qué no te tomas
mitad vainilla y mitad chocolate ?

807
00:49:21,761 --> 00:49:24,136
- Es casi lo mismo.
- ¡ No, no es lo mismo !

808
00:49:24,232 --> 00:49:26,416
¡ El napolitano es chocolate,
vainilla y fresa !

809
00:49:26,539 --> 00:49:30,500
¡ Si no lleva fresa, no es
napolitano !

810
00:49:30,705 --> 00:49:32,500
¿ Ves lo que tengo
 que aguantar ?

811
00:49:33,987 --> 00:49:36,500
Lo siento.
Es que...

812
00:49:37,596 --> 00:49:41,165
Mi vida es tan patética.

813
00:49:42,056 --> 00:49:44,100
Lo único que me ilusiona
es un puto helado.

814
00:49:44,160 --> 00:49:46,100
¡ Y ni siquiera puedo
tener eso !

815
00:49:52,674 --> 00:49:55,000
Lo siento.

816
00:49:55,488 --> 00:49:57,132
Intento no exigir demasiado.

817
00:49:57,214 --> 00:49:58,900
Es que...

818
00:49:59,579 --> 00:50:01,681
¡ Oh, mi vida es
una mierda !

819
00:50:03,000 --> 00:50:04,557
Sencillamente no sé
cómo enfrentarme a esto.

820
00:50:04,598 --> 00:50:06,800
Es como tener otro hijo.

821
00:50:14,334 --> 00:50:15,836
Está bien, papá.

822
00:50:18,600 --> 00:50:20,935
Tendrás momentos así.
Va a mejorar.

823
00:50:21,031 --> 00:50:23,200
¿ Lo hará ?

824
00:50:25,700 --> 00:50:28,400
Maggie, por favor,
no me vayas.

825
00:50:28,965 --> 00:50:30,986
No estoy seguro de 
poder hacer esto solo.

826
00:50:31,941 --> 00:50:34,400
Si te vas mañana, Maggie,
yo-

827
00:50:36,696 --> 00:50:38,700
No sé qué haré.

828
00:50:43,042 --> 00:50:45,077
Quizá pueda quedarme
un poco más.

829
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
I                

830
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
I L           

831
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
I L U         

832
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
I L U M

833
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
I L U Mai

834
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
I L U Maik

835
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
I L U Maika

836
00:53:15,000 --> 00:53:20,000
I L U Maikall

837
00:53:20,000 --> 00:53:29,000
I L U Maikalla

